読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

シンガポールで仕事と旅行しながら中国語を独学で勉強

学校や教室に行かずにシンガポールで中国語を独学で勉強した経験談です。図書館利用法やブラックコーヒー注文方法も。多民族国家で英語ではなく中国の標準語である普通話が多いのが印象的。漢字は繁体字と思いきや簡体字です。仕事と旅行の中で留学気分でした。

漢字は書けないけど中国語の北京語を話すシンガポール人

シンガポール人の北京語

シンガポールにいると
シンガポール人たちは
ペラペラ中国語を話しています。

中国語もシンガポールで聞こえる中国語はいろいろあり
広東語、福建語、潮州語などあります。
しかし北京語と呼ばれる普通話が多く聞こえてきます。

わたしが話せるのが北京語(普通話)なので
何を言っているのかなと
いつも耳を澄ましています。

f:id:goodpoint:20150417091253j:plain

中国語は話せるけど漢字が書けないシンガポール人

そんな中国語を話すシンガポール人と会話しているとき
何かわからない話題になったときに
スマホで検索しようということになりました。
そのときに漢字が書けないから
ちょっとこのスマホに入力してというのです。

話せて、その単語も発音しているのに漢字が書けないそうです。
簡単な漢字でした。

シンガポール人の漢字と中国語の関係

シンガポール人の漢字の読み書きと中国語の関係を質問してみました。
どのくらいの割合なのか。

1.漢字の読み書きOK。中国語OK。
2.漢字の読み書きダメ。中国語OK。
3.漢字の読み書きOK。中国語ダメ。
4.漢字の読み書きダメ。中国語ダメ。

この4パターンにわかれると思います。
実際の数字はわからないし
今までシンガポールで会った人たちを参考にしています。
シンガポール人の友達も実際どのくらいかわからないと言っていました。
でも肌で感じた割合とコメントをちょっと書いてみたいと思います。

1.漢字の読み書きOK。中国語OK。

この人たちももちろんいます。
ただし日本人と同様パソコンの普及で
なかなか漢字を思い出せないという人たちも増えています。

2.漢字の読み書きダメ。中国語OK。

この人たちと1番多く会いました。
日本人からすると
漢字を使わずにどうやって
中国語を勉強して話せるようになったのか
不思議でなりません。
耳で中国語を聞き
話せるようになったそうです。

3.漢字の読み書きOK。中国語ダメ。

この人たちはまだ会ったことありません。
しかし日本人の中国語学習者は
この段階の人たちも多いですよね。

4.漢字の読み書きダメ。中国語ダメ。

シンガポール人でももちろんいます。
インド系など漢字の文化ではないところの人たちも多いのです。
たまにアジアの顔をしているのに
漢字もダメ、中国語もダメという人もいます。
ある意味、シンガポールの英語公用語作戦が成功しているのだと思います。

シンガポール人の中国語勉強法を分析

漢字の読み書きができるできない
中国語が話せる話せない
いろんな人たちが入り混じるシンガポールは
危険な場所や重要な場所は
4カ国語で書いてあります。

f:id:goodpoint:20150417091251j:plain

それにしても漢字を書けずに
どうやって中国語を勉強したか
すごく興味が湧いてきました。

仲良くなったシンガポール人の脳を分析しながら
中国語で会話して楽しんでいます。